Lo que no es tuyo no es tuyo - Helen Oyeyemi ; traducción del inglés María Belmonte. Barcelona: Acantilado, 2019. 265 p.Tengo cierta tendencia a hacer primero las reseñas de los libros que no me han gustado que de los que me han gustado, y este lo acabe de leer antes de ayer y ya hago la reseña con lo que claramente no me ha gustado. Y eso que el inicio con un texto ambientado en Montserrat, prometía mucho. Y que tiene de especial este texto, pues que la autora, una joven nigeriana que habla en inglés y que vive en Praga, ambienta uno de sus cuentos en Barcelona con el telón de fondo del monasterio de Montserrat, pues bien esa ilusión se me desvanece a medida que avanza la lectura, y veo que sus cuentos son indescifrables y que supongo que la carga metafórica no la entiendo, o eso, o que la traducción es muy mala, pero creo que sea el caso. Total, que fui leyendo y leyendo, para llegar un momento que vi que esto no mejoraba de ninguna manera y tuve claro que no mecería dedicarle más esfuerzos.
En fin, quizás tenga que leer otras reseñas para saber que se cuece en esta recopilación de cuentos, por qué yo no lo he entendido.
---Una colección de relatos que comparten entre sí las llaves, literales y metafóricas, que desvelan secretos y abren por igual puertas y corazones. En un cuento dan acceso a una biblioteca perdida y a un jardín oculto en Barcelona; en otro, abren el corazón de una alumna en una escuela de marionetas; hay llaves que protegen de los fisgones un místico diario íntimo, y otras que cierran las puertas de una inquietante "casa de las cerradura".
Título original What is not yours is not yours.